Tradition

Hier erfahren Mädchen Bildung und Erziehung, die auf Erfahrung beruhen. Seit 1884 betreuen die Barmherzigen Schwestern vom hl. Karl Borromäus die Schülerinnen im Herzen Alexandrias.

Exzellenz

Hier erhalten Mädchen eine exzellente Ausbildung. Unserer Schule wurde nach systematischer Inspektion zum wiederholten Male das Gütesiegel »Exzellente deutsche Auslandsschule« verliehen.

التميز

هنا تحظى التلميذات بتعليم ممتاز؛ فقد حازت مدرستنا مرة أخرى على شهادة الجودة لكونها إحدى المدارس الألمانية المتميزة بالخارج.

الخبرة

هنا تحظى التلميذات بتربية وتعليم قائمين على خبرة واسعة. منذ عام 1884 ترعى راهبات القديس شارل بورومى التلميذات فى قلب الإسكندرية.

Wir sind bereits im 12. Jahr an dieser Schule und haben viele Gründe, weswegen wir gern jeden Tag an die DSBA gehen.

1. Die Schule entdeckt und fördert unsere Talente.
2.Sie gibt uns ein Zugehörigkeitsgefühl zum Team der DSBA.
3. Die Schule verbreitet immer positive Stimmung.
4. Musik hat einen hohen Stellenwert. Es gibt Chöre, Schulband und ein Orchester.
5. Alle Schülerinnen werden gleich behandelt, unsere individuellen Unterschiede bereichern die positive Stimmung.
6. Wir lieben die sozialen Aktivitäten.
7. Die Schule ermöglicht es uns, viele tolle Klassenfahrten innerhalb Ägyptens aber auch nach Deutschland zu unternehmen.
8. Wir erhalten mit dem deutschen Abitur eine der besten Ausbildungen neben den drei Fremdsprachen, die uns hervorragend auf unser zukünftiges Leben vorbereiten.

نحن بالفعل في عامنا الثاني عشر في هذه المدرسة وهناك العديد من الأسباب التي تجعلنا نستمتع بالذهاب إلى DSBA كل يوم.
1. تكتشف المدرسة مواهبنا وتعززها.
2. يمنحنا الشعور بالانتماء إلى فريق DSBA.
3. تنشر المدرسة دائمًا المشاعر الإيجابية.
4. للموسيقى أولوية عالية. هناك جوقات وفرقة مدرسية وأوركسترا.
5. يتم التعامل مع جميع الطلاب على قدم المساواة ، والفروق الفردية لدينا تثري المزاج الإيجابي.
6. نحن نحب الأنشطة الاجتماعية.
7. تتيح لنا المدرسة القيام بالعديد من الرحلات الصفية الرائعة داخل مصر وكذلك إلى ألمانيا.
8. مع Abitur الألماني ، نتلقى واحدة من أفضل التعليم بالإضافة إلى اللغات الأجنبية الثلاث ، والتي تعدنا بشكل ممتاز لحياتنا المستقبلية.

Hier an der DSBA ist die Motivation und Leistungsbereitschaft der Schülerinnen sehr hoch, dabei bleibt unsere Lernatmosphäre entspannt, positiv und familiär, so dass alle das Beste aus sich herausholen können. Unsere Schülerinnen sprechen sehr gutes Deutsch und Englisch und wollen nach dem Abitur in Deutschland studieren. Viele unserer Ehemaligen bekleiden sehr gute Positionen in internationalen Firmen oder Ministerien und Ämtern.

يُعَدُّ دافع الطالبات واستعدادهن للتحصيل والأداء هنا فى مدرستنا الألمانية سان شارل بورومى مرتفعًا للغاية، بينما يظل طابع جو/ بيئة التعلم لدينا مريحًا وإيجابيًا وأسريًّا، بما يُمَكِّن الجميع منْ إبراز أفضل ما في أنفسهن. تتحدث طالباتنا اللغة الألمانية والإنجليزية بطلاقةٍ عاليةٍ، ويواصلن بعد التخرج من المرحلة الثانوية بحصولهن على شهادة الأبيتور الدراسة في ألمانيا. تشغل الكثيرات من خريجاتنا مناصب مرموقة في الشركات الدولية أو الوزارات والهيئات الدولية.

Unsere Lehrerinnen und
Lehrer …

kommen zu einem großen Teil aus Deutschland. Jedes Jahr begrüßen wir neue Kolleginnen und Kollegen, die unsere Vielfältigkeit in der Schulfamilie bereichern und die mit ihren neuen Ideen unsere Schule weiter voranbringen. Gerade für Frauen und Familien bietet das Leben in Alexandria viele interessante Perspektiven, die alten Rollenbildern kaum noch entsprechen. Die lebendige interkulturelle Zusammenarbeit prägt das Miteinander auch über schulische Belange hinaus. Bei uns wird die SCHULFAMILIE großgeschrieben.

معلماتنا و معلمونا …

 

 يَفِدُّ معظمهم من ألمانيا. نرحب كل عام بالزملاء الجدد، الذين يثرون تنوعنا في عائلة المدرسة، والذين يواصلون… تطوير مدرستنا بأفكارهم الجديدة. تقدم الحياة في الإسكندرية، خاصة للنساء والعائلات، العديد من الرؤى ووجهات النظر الشيقة؛ التي لا تكاد تتوافق مع الأدوار المتصورة القديمة. يميز التعاون الحيوي بين الثقافات/ للتداخل الثقافي العمل الجماعي خارج نطاق الشأن المدرسي. العائلة المدرسة مهمة جدًا بالنسبة لنا.

Unsere Schule im Film

zfa-logo
eda-logo
das-logo
KMK kleiner